¿Se acerca su cita con el USCIS y necesita un intérprete? Estamos aquí para ayudarle.

Sabemos lo importante que es esta entrevista para usted y su familia. Si tiene una cita con Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) o estas pasando por asilo, ajuste de estatus o naturalizaciónQueremos que sepas que no tienes que afrontarlo solo.

La realidad es que en muchas de estas entrevistas, Necesitas traer tu propio intérpreteY esto no es solo un detalle administrativo: es una pieza clave para garantizar que su historia se escuche con claridad.

¿Por qué un intérprete profesional hace toda la diferencia?

Su historia merece ser contada con precisión. En momentos tan importantes como una entrevista de asilo o ciudadanía, cada palabra cuenta. Un malentendido podría cambiar el curso de su caso, y eso es algo que simplemente no podemos permitir.

En Native Translation ServicesHemos acompañado a cientos de familias como la suya. Nuestros intérpretes no solo dominan más de 30 idiomas, sino que también comprenden la carga emocional de estos momentos y el lenguaje técnico que implica.

Momentos en los que podemos estar a tu lado:

  • Entrevistas de asilo:Cuando necesitas contar tu historia lo más claramente posible
  • Ajuste de estatus:Durante esos pasos cruciales hacia su residencia
  • Entrevistas de ciudadanía (N-400):El momento que has estado esperando
  • Tribunal de inmigración:Cuando cada palabra puede cambiar tu futuro
  • Reuniones con su abogado:Para que no se pierda ningún detalle importante

Lo que nos motiva cada día:

– Intérpretes que entienden su proceso – Han pasado por casos como el tuyo.
Flexibilidad total – En persona, por teléfono o videollamada: lo que mejor funcione para usted.
Reconocimiento oficial – USCIS y los tribunales confían en nuestro trabajo
Respuesta rápida – Porque sabemos que el tiempo es valioso para ti

No queremos que experimentes la incertidumbre de una cita reprogramada.

Hemos visto casos en los que las familias llegan sin intérprete y el USCIS tiene que reprogramar la cita. Son semanas o meses de ansiedad que se pueden evitar.

Entendemos que cada proceso migratorio es único y personal. Por eso, nuestros intérpretes no solo traducen palabras, sino también emociones, contextos y la importancia de su historia.

No dejes que las barreras del idioma se interpongan entre tú y tus sueños.

🌐 www.nativetranslation.org
Llámanos hoy+1 (737) 376-7166
Enviar un correo electrónico – info@nativetranslation.org

es_ESES