{"id":2139,"date":"2025-07-23T18:19:52","date_gmt":"2025-07-23T18:19:52","guid":{"rendered":"https:\/\/nativetranslation.org\/?p=2139"},"modified":"2025-08-01T17:36:15","modified_gmt":"2025-08-01T17:36:15","slug":"ethics-code","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/2025\/07\/23\/ethics-code\/","title":{"rendered":"Por qu\u00e9 es importante un c\u00f3digo de \u00e9tica"},"content":{"rendered":"<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-1024x683.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-1958\" srcset=\"https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-1024x683.png 1024w, https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-600x400.png 600w, https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-300x200.png 300w, https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-768x512.png 768w, https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-18x12.png 18w, https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Un c\u00f3digo de \u00e9tica claro y ampliamente adoptado construye <strong>confianza<\/strong> Entre clientes, agencias y usuarios finales. Protege la informaci\u00f3n confidencial, eleva los est\u00e1ndares profesionales y distingue a los ling\u00fcistas cualificados de los aficionados.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Precisi\u00f3n: Sin omisiones, adiciones ni manipulaci\u00f3n.<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Traducci\u00f3n:<\/strong> Reproducir fielmente el significado, el tono y los matices.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Interpretaci\u00f3n:<\/strong> Ofrezca interpretaciones en tiempo real que reflejen la intenci\u00f3n del orador, sin atajos en los res\u00famenes.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Confidencialidad: Cuide cada palabra.<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Trate todos los documentos, grabaciones y conversaciones como privilegiados.<\/li>\n\n\n\n<li>Compartir contenido s\u00f3lo con el consentimiento expreso del cliente o cuando est\u00e9 legalmente obligado.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Imparcialidad: cero sesgo, cero favoritismo.<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Abstenerse de insertar opiniones personales.<\/li>\n\n\n\n<li>Rechazar trabajos que presenten un conflicto de intereses.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">4. Competencia profesional: conozca sus l\u00edmites.<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Acepte \u00fanicamente trabajos que se ajusten a su comprobado conocimiento del tema y del idioma.<\/li>\n\n\n\n<li>Realice cursos de desarrollo profesional continuo (cursos, conferencias, revisi\u00f3n por pares) para mantenerse actualizado.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">5. Sensibilidad cultural&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Adapte el registro, los modismos y las se\u00f1ales no verbales de manera apropiada.<\/li>\n\n\n\n<li>Evite el lenguaje que estereotipe u ofenda.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6. Integridad \u2013 La honestidad ante todo<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Representar credenciales y experiencia verazmente.<\/li>\n\n\n\n<li>Nunca afirmes que el resultado generado por una m\u00e1quina es trabajo humano.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">7. Responsabilidad ante los clientes y las partes interesadas<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Cumplir con los plazos; comunicar el alcance, los honorarios y las limitaciones desde el principio.<\/li>\n\n\n\n<li>Proporcionar actualizaciones o revisiones de forma transparente cuando sea necesario.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">8. Responsabilidad: Asume la responsabilidad de tus decisiones.<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Mantenga glosarios, notas y fundamentos para las decisiones sobre t\u00e9rminos clave.<\/li>\n\n\n\n<li>Corrija los errores con prontitud y profesionalidad.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">9. No discriminaci\u00f3n&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Ofrecer acceso al idioma independientemente de la raza, religi\u00f3n, g\u00e9nero, nivel socioecon\u00f3mico o discapacidad.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">10. Mejora continua: aprender, probar, repetir.<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Tecnolog\u00eda de la industria de la pista (herramientas CAT, control de calidad asistido por IA).<\/li>\n\n\n\n<li>Obtener o renovar certificaciones (ATA, NAJIT, credenciales judiciales).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">La Asociaci\u00f3n Americana de Traductores (ATA)<\/h5>\n\n\n\n<p>Asociaciones profesionales como la Federaci\u00f3n Internacional de Traductores (FIT), la Asociaci\u00f3n Americana de Traductores (ATA) y la Asociaci\u00f3n Nacional de Int\u00e9rpretes y Traductores Judiciales (NAJIT) suelen codificar estos ideales. Seguir un c\u00f3digo de \u00e9tica ayuda a los traductores e int\u00e9rpretes a generar credibilidad ante sus clientes y las comunidades a las que sirven.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Preguntas frecuentes <\/h4>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>\u00bfSigue siendo necesario firmar un acuerdo de confidencialidad si un c\u00f3digo de \u00e9tica exige confidencialidad?<\/strong><br>S\u00ed, los c\u00f3digos establecen principios y los acuerdos de confidencialidad crean aplicabilidad legal.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u00bfPuede un int\u00e9rprete negarse a traducir un discurso de odio?<\/strong><br>La mayor\u00eda de los c\u00f3digos permiten el rechazo cuando el contenido viola cl\u00e1usulas antidiscriminaci\u00f3n o la ley local.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u00bfCon qu\u00e9 frecuencia deben recertificarse los traductores?<\/strong><br>ATA: cada 3 a\u00f1os a trav\u00e9s de cr\u00e9ditos CE; las credenciales de int\u00e9rprete judicial var\u00edan seg\u00fan el estado.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A clear, widely adopted code of ethics builds trust among clients, agencies, and end\u2011users. It protects sensitive information, elevates professional standards, and distinguishes qualified linguists from hobbyists. 1. Accuracy&nbsp;\u2013 No Omissions, Additions, or Spin 2. Confidentiality&nbsp;\u2013 Guard Every Word 3. Impartiality&nbsp;\u2013 Zero Bias, Zero Advocacy 4. Professional Competence&nbsp;\u2013 Know Your Limits 5. Cultural Sensitivity&nbsp; 6. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1958,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[14,13],"tags":[12,10],"class_list":["post-2139","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-interpretation-services","category-translation-services","tag-code-of-ethics","tag-interpretation"],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31.png",1200,800,false],"landscape":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31.png",1200,800,false],"portraits":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31.png",1200,800,false],"thumbnail":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-150x150.png",150,150,true],"medium":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-300x200.png",300,200,true],"large":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-1024x683.png",1024,683,true],"1536x1536":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31.png",1200,800,false],"2048x2048":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31.png",1200,800,false],"trp-custom-language-flag":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-18x12.png",18,12,true],"woocommerce_thumbnail":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-300x300.png",300,300,true],"woocommerce_single":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-600x400.png",600,400,true],"woocommerce_gallery_thumbnail":["https:\/\/nativetranslation.org\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Untitled-design-31-100x100.png",100,100,true]},"rttpg_author":{"display_name":"mehrab","author_link":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/author\/mehrab\/"},"rttpg_comment":3,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/category\/interpretation-services\/\" rel=\"category tag\">Interpretation Services<\/a> <a href=\"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/category\/translation-services\/\" rel=\"category tag\">Translation Services<\/a>","rttpg_excerpt":"A clear, widely adopted code of ethics builds trust among clients, agencies, and end\u2011users. It protects sensitive information, elevates professional standards, and distinguishes qualified linguists from hobbyists. 1. Accuracy&nbsp;\u2013 No Omissions, Additions, or Spin 2. Confidentiality&nbsp;\u2013 Guard Every Word 3. Impartiality&nbsp;\u2013 Zero Bias, Zero Advocacy 4. Professional Competence&nbsp;\u2013 Know Your Limits 5. Cultural Sensitivity&nbsp; 6.&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2139","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2139"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2139\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2203,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2139\/revisions\/2203"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1958"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2139"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2139"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativetranslation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2139"}],"curies":[{"name":"gracias","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}